Chucrut de letras.
Mis hermanas solían (suelen) decirme que soy una atorrante porque, en la medida de mis posibilidades, me gusta mantener la pronunciación de determinadas palabras. En ese sentido, aunque de autos no sé nada, la que suscribe dice folkswagen, peyó y renó. De esta boquita de caramelo (¡y qué caramelo eh! jaja) no sale volkswagen, peuyot ni renolt. No, no. ¿chinche? Absolutamente. Pero, ¿qué le hago? O sea, yo he dejado de comprar determinada marca de shampoo porque me estresa llamarle de formas diferentes dependiendo de con quien hable; en contraste, prefiero caminar a subirme en el renolt de cualquiera.
Lo que no entiendo es esto: nosotros -los peruanos- tenemos tendencia a comernos el final de las palabras (no de una manera, digamos, "caribeña" -melao, ogao, tumbao- ni tampoco "madrileña" -¡no me he cenao!-; sino más bien de menor notoriedad; así, en lugar de decir "ya pues" elegimos "ya pes" -o sus variantes: ya pe, ya pué, ya peh, ya pi; dependiendo de la zona donde uno se crió), y sin embargo, cuando se trata de una palabra a la que sí tenemos que borrar algunas letras... no, no, se las ponemos y las remarcamos con un entusiasmo que considero excesivo. ¿Por qué hacemos eso? No tengo idea pero es por esta situación que yo soy chinche y mis hermanas no.
Lo mismo pasa con la ciudad de Múnich. El bar del centro de Lima, pronunciado Miunich, no debería recordarnos a Alemania ni al Bayern de Múnich (que no es lo mismo que el Bayer Leverkusen, que sí debe su nombre al Laboratorio Bayer). O sea, dílo en español; Múnich (pronunciado ¡Múnich!) o dílo en alemán; München (pronunciado, más o menos, "mungen"). Por favor, amigo periodista, querido fanático futbolero, estimada viajera, encarecido conocedor del mundo y adorado know-it-all... ¡no digas miunich! (y menos miunish ¡horror!) porque a tu Tía Lauris le da urticaria. Ya peeeeeeeeeeeeeeeeeee. :-p
Pd. Respecto a la consigna del post anterior, la autora de este blog es, como varios acertaron, la torre bembona (Ver comparativo que se adjunta). Para reclamar sus besos, esperemos a que pase la gripe porcina y encantada (Aunque, para ser sincera, estoy evaluando optar por la política de prevención que han implantado en mi trabajo: "Está permitido el contacto físico entre trabajadores en tanto éstos se higienicen -antes y después- con alcohol en gel". O sea, si sos limpito, vení y nos sobamos ché. Woohoo!)
17 comentarios:
Manya, y sin colágeno!
Puro ADN!!!
io molesto mucho...pero lo Miunich no lo sabia :P
io corrijo a cada rato y eso le molesta a la gente, pero deberian agradecer!!!
he dixo
salu2
weno weno a mi iegan los q terminaron avanzado de ingles y me empiezan a corregir todo :P que mas da bonitos labios :O! see u o mejor read u later
Ohhhh y ahora como me quito el "Miunich"???
entonces tambien dices MI-AMI?
y Subarú? jaja besitos (de lejos x la gripe porcina)
yo estoy estudiando alemán hace 1 año y vivo bien al este de Alemania, München normalmente se pronuncia Miungen (más o menos) pero en la región en la que vivo le dicen Miunshen y ellos piensan que así está bien y es como debe ser, así que estoy llegando a la conclusión que la pronunciación es propio de la región y yo estoy aprendiendo el idioma con ese acento :S
volkswagen se pronuncia folksVaguen.
Hermana! jajaja yo también tengo una bocaza! pero bueno aqui entre nos ... dime la cantidad de beneficios q nos han dado estas carnosidades ... weno tons volviendo al post ... no iremos al Mungen! cuando vengas de frente al Directorio x unas cuzqueñas y luego al Yacana x el Apple Martini de rigor ... q tal?
Aja la Angelina peruana en Argentina! ja!
Besos(yo soy bien aseada)
jaja
muy divertido y educativo
;)
bsos de esposa primeriza y All of the above
TE DIBUJARON IDENTICA TIA LAURIS.
Una chica que trabajaba en mi casa, y que seguro quería – sin mayor éxito – hablar con propiedad, decía “cadu cadu” en vez de cau cau, y “sillado” en lugar de sillao.
Un gran debate entre lo que se dice y el como se debe decir.
Totalmente de acuerdo contigo en llamar a las ciudades y a los nombres de acuerdo al original y no en base a una traducción o pronunciación antojadiza.
En cuanto a München (manera correcta de escribirlo)la manera de expresarlo en Hochdeutsch (alemán standard) es "miunjen".En Alemania hay decenas de dialectos,especialmente en el sur(como refiere uno de los comentaristas)y puede que en algunos sitios digan "miunshen" aunque eso tampoco es correcto.
Un error muy frecuente también es el del Bayern München.El común de la gente dice el "Bayerrrr München" y Bayer en realidad es el nombre de otra ciudad ,también el de una conocida farmacéutica ...y el de otro equipo de fútbol(Bayer Leverkusen). Por eso pronunciar la "n" al final de Bayer es muy difícil y poca gente lo hace.
En fin, no sigo con el tema para no herir susceptibilidades,a raíz de todo el escándalo que se ha armado con lo de la congresista Supa y en un país pluricultural y multilingüe me basta con que la gente se haga entender bien en el código común que es el castellano.Lo demás viene a ser algo así como la tinka.
Te abraza
Tiny
jajajaja te acuerdas de la pregunta con que shampoo o champu te lavas???? y de la respuesta mejor ni escribo jajajajaj
te dibujo igualita tu amiga
Me ha dado risa el post, porque también reniego por lo mismo...
Sobre todo en el caso de MIUnich porque estuve en colegio alemán y me veo obligada a decir München y con la pronunciación debida!!
saludos!
"si sos limpito", jajaja!!
y como se dice HYUNDAI... porque he escuchado que se debe decir: "jandei" y NADIE lo dice asi en Peru, no??
no me digas que si ves un carro marca "FORD" lo pronuncias "foouurd"... espero que noooo Zafer!!
Bien peruana, pero prefiero mil veces a los que dicen miunich que a todo aquel esperpento que reemplaza la ch por la x... y la Y por la i, cuando escriben.
Pero somos chinchudos viviendo en un mundo de emos, qué se le va a hacer.
Miguel... claaaaaaaaaaaaro.
Neo... jaja, pero no es molestar... es tratar de hablar correctamente! :)
joriot... que chinches!! jajaja.
dmoon... Así: fuera miunich!! :D
iziar... nooo... digo MAYAMI. jajajaja.
anónimo... pero si lo estás aprendiendo en el país, pues tiene que estar bien. ¡qué lindo que sepas idiomas!
lemon... acepto, acepto!! :D
adri... ay gracias!! jaja.
fiore... educar es amaaaar. :D
ginna... dime si no!!
josé... sillado? jaja, creo que yo de chiquita pensaba igual jajaja.
schatzie... no me hable de congresistas en este blog que es una peluquería por favor. jjajaja. besos!
mona... jajaja jer an cholder! jajjajaja.
maga... pero no renigues... ponte feliz de decir las cosas bonito!! :)
noseasloco... no pues, yo digo jals y no jols... o sea, uso el nombre tal como se ha introducido en mi país... pero no me invento nombres... porque sí. (Y digo FOrd... con la FO mas fuerte que la rd jajajaja)
Ferrin... pues sí... chinchudos! jaja.
Publicar un comentario