EXTRA: Se enloqueció de un duchazo.
A veces yo divago en exceso. Aunque no me parece algo malo... estoy empezando a pensar (si, recién "estoy empezando a pensar") que la gente puede estar comentando que... nada, que "me patina", que "me falta un tornillo" o, como dicen en un país muy bonito, que "se me corrió el champú" (Lo dejo de tarea).
Un pequeño ejemplo aquí:
Co-worker: Ay, tan lindos esos pescaditos che!
Lau: ¿Bonitos no? Pero la verdad es que esos son peces. Aún no los han pescado.
Co-worker: Hmmm. Tenés razón.
Lau: En realidad yo tengo un tema con eso.
Co-worker: Uy, vamos otra vez con la peruana. A ver. ¿Qué pasó ahora Lau?
Lau: Nada, que existen palabras como “pez” y “pescado” para diferenciar el antes y después de la pesca. Sin embargo, con toda tranquilidad decimos “Comida” y “Bebida”. O sea, ¿Por qué decimos “Me das una bebida”… si ese líquido todavía no lo bebió nadie?
Co-worker: …
Lau: O ¿Por qué decimos “Tengo una comida”? ¿Acaso los alimentos ya se los comió otra persona?
Co-worker: …
Lau: Yo creo que deberíamos empezar a decir “Quiero algo de beber” y “Quiero algo de comer”. ¿No crees?
Co-worker: Che Lau, ¿Cuándo pensás en estas cosas?
Lau: Y, cuando me baño.
Co-worker: Jajajaja… ¡Aguante la peruana!
Lau: Ja, es que… DÉJAME.
Lau: ¿Bonitos no? Pero la verdad es que esos son peces. Aún no los han pescado.
Co-worker: Hmmm. Tenés razón.
Lau: En realidad yo tengo un tema con eso.
Co-worker: Uy, vamos otra vez con la peruana. A ver. ¿Qué pasó ahora Lau?
Lau: Nada, que existen palabras como “pez” y “pescado” para diferenciar el antes y después de la pesca. Sin embargo, con toda tranquilidad decimos “Comida” y “Bebida”. O sea, ¿Por qué decimos “Me das una bebida”… si ese líquido todavía no lo bebió nadie?
Co-worker: …
Lau: O ¿Por qué decimos “Tengo una comida”? ¿Acaso los alimentos ya se los comió otra persona?
Co-worker: …
Lau: Yo creo que deberíamos empezar a decir “Quiero algo de beber” y “Quiero algo de comer”. ¿No crees?
Co-worker: Che Lau, ¿Cuándo pensás en estas cosas?
Lau: Y, cuando me baño.
Co-worker: Jajajaja… ¡Aguante la peruana!
Lau: Ja, es que… DÉJAME.
11 comentarios:
Primer comment =D ooohhh siiii =D
A los ciudadanos de Colochilandia se les corre el champú.
Y es muy probable que tu temor sea cierto, por lo menos compartimos el interés etimológico, aunque tengamos que ser incomprendidos por eso =P
Saludos
Daniel Sumalavia
yo siempre digo "deme una agua mineral sin gas" o "tengo un almuerzo" o "me voy a cenar" o "deme una inka kola bien heleda"
no creo que se te haya corrido el champú, a lo más el rimer... :)
Yo quiero la ducha que ella está usando!!!
JAJAJAjajajajaja
Y.
Las corridas de champú son de familia :)
A los times primita, ¿o debo decir che primita?
...así comenzó Martha Hildebrandt...y mira en qué se convirtió!
..visteS?
besos!!
a mi tb me vienen ideas geniales en la ducha
...y a mí. (En serio)
Veo que tu proceso de argentinización sigue en camino... ahora usas el Y, como preposición de tus frases, me parece genial ya que lo que sigue es un tinte rubio, un buen par de te$%s de mentira y un trabajo de levantamiento de cola.... viste.... tu cambio de país es todo para bien :)... sigue así y te aseguro que yo seré el que te pida tener descendencia.
Nos leemos.
daniel... la etimología rules. :D
george... rimmel?
burrito... mejor era la de mi casa en lima eh?
ytala... la idea es esa. :)
kike... hola primo!! nah, yo soy peruana hasta después de muerta. :)
cajonero... me siento bastante halagada con la idea!! jaja.
anónimo... me imagino.
lau... jaja, a todos creo!
pere... revisa mi blog y verás el "Y" desde que empezó. Aunque lo desees con locura, no soy argentina che. ;)
No se por qué, pero te leí en argentino....
Publicar un comentario